First Rejected, Second Application with Care, Done in a Day
Elder 666
Note: The term “大佬” is a Chinese slang term that roughly translates to “elder” or “senior” in a group, but can also be used as a term of respect or admiration. In this context, it’s likely being used in a humorous or ironic way.
Congratulations Congratulations
(Note: The phrase “恭喜恭喜” is a Chinese idiom that means “Congratulations congratulations” or “Good luck good luck”, but it is often used as a phrase to express congratulations. I’ve kept the original structure and formatting, and translated it as closely as possible to preserve the original meaning.)
Congratulations Congratulations
Note: The translation of “” (hóng hóng) is a bit idiomatic and can be translated to “Congratulations” in English. However, the literal translation would be “Good Good”. In this case, I’ve chosen the more idiomatic translation.
Congratulations
Note: I translated the Chinese character “” to the English word “Congratulations” as it is a common and contextually appropriate translation for this character.
Congratulations It’s really easy to pass recently, possibly because the year-end evaluation is being lenient.
Note: The original text is a colloquial expression in Chinese, and the translation is a more formal and direct interpretation of the message.
Congratulations Congratulations
(Note: The translation of “” is a direct translation, but in English, it’s more common to use “Congratulations” once. However, to preserve the original structure and formatting, I’ve kept the translation as is.)
Wow, Congratulations!
Congratulations: Great, I just saw two people cross today.
Oxen
Note: “牛的” is a Chinese character for “oxen” or “cattle”.
Congratulations Congratulations
Note: The Chinese phrase “恭喜恭喜” is an idiomatic expression that can be translated to “Congratulations” in English.
Congratulations Passed
Note: The original Chinese characters “” are not translated as they are not necessary in the English context.
Passed through, just don’t know what to do with it ![]()
Nice!
(Note: The original text is an idiomatic expression in Chinese, and the translation is a more direct and literal translation. However, in English, the more common translation is “Nice!” or “Great!”)
Impressive!
Note: “厉害了” is an idiomatic expression in Chinese that roughly translates to “Impressive!” or “You’re amazing!” in English.
It’s because I saw your post that I did this, hahaha ![]()
